No exact translation found for مسؤول المتابعة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مسؤول المتابعة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • HACE TRES MESES ...da al área de entrenamiento... ...para que los padres todopoderosos puedan ver a sus hijos.
    "قبل ثلاثة أشهر" لكي يستطيع جميع المسؤولين متابعة المتدربين
  • Cada organismo u organización se ha hecho responsable de aplicar las normas formuladas por el Grupo de Trabajo.
    وقد تولت فرادى الوكالات والمنظمات الآن مسؤولية متابعة أعمال فرقة العمل.
  • Al final de 2004, la responsabilidad del seguimiento del programa de niños separados se transfirió a las autoridades nacionales en Indonesia y Timor-Leste.
    وفي نهاية عام 2004، سلمت مسؤولية متابعة برنامج الأطفال المنفصلين عن ذويهم إلى السلطات الوطنية في إندونيسيا وتيمور - ليشتي.
  • Se han establecido nueve casas de seguridad que también se encargan de hacer el seguimiento de las víctimas durante la fase de reasentamiento.
    وقد تم إنشاء تسعة منازل مأمونة، وهي منازل يتولى مَن يديرونها مسؤولية متابعة الضحايا أثناء مرحلة إعادة التوطين.
  • Aceptaremos la condición de socio comanditario y delegaremos la responsabilidad del seguimiento a otro donante, cuando el número de donantes por sector sea elevado.
    ونحن سنقبل بمركز الشريك غير المعلن ونفوض مسؤولية المتابعة لمانح آخر، عندما يكون عدد المانحين كبيراً في قطاع بعينه.
  • Los Representantes Especiales del Secretario General en los países o los coordinadores residentes, como máxima autoridad de la presencia de las Naciones Unidas sobre el terreno, son los responsables del seguimiento de los compromisos y otros aspectos del programa a nivel nacional.
    ويتولى الممثلون الخاصون للأمين العام على المستوى القطري أو المنسقون المقيمون، بوصفهم رؤساء لوجـود الأمم المتحدة الميدانـي، مسؤولية متابعة الالتزامات وباقي جوانب برنامج العمل على الصعيد القطري.
  • El Ministerio de Relaciones Exteriores está encargado, junto con el Subcomité de Desarme y No Proliferación del Consejo de Seguridad Nacional, de coordinar las actividades de esos órganos, definir sus respectivas responsabilidades y supervisar la aplicación de las disposiciones de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad.
    وتتولى وزارة الخارجية، بالتعاون مع اللجنة الفرعية لنزع السلاح وعدم الانتشار في مجلس الأمن الوطني، التنسيق بين هذه الجهات وتحديد مسؤولياتها ومتابعة تنفيذ متطلبات القرار 1540 (2004).
  • En sexto lugar, debería confiarse a la Asamblea General, al Consejo Económico y Social y al Consejo de Seguridad, de conformidad con sus respectivos mandatos, la tarea de supervisar la labor de la comisión.
    سادسا، أن تكون مسؤولية متابعة أعمال اللجنة موزعة على كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن وفقا لولاية كل منها.
  • Cabe señalar que sólo una organización especializada tiene la responsabilidad del seguimiento de los aspectos judiciales, la protección jurídica, la rehabilitación y la corrección, aunque otras organizaciones trabajan, en sus propios centros, en programas de rehabilitación, atención y formación profesional.
    تقع على عاتق جمعية واحدة متخصصة مسؤولية المتابعة القضائية والحماية القانونية والتأهيل والإصلاح. في حين تعمل الأخريات على برامج التأهيل والرعاية والتدريب المهني في المراكز التابعة لها.
  • A este período de sesiones de la Asamblea General se la ha asignado la responsabilidad de dar seguimiento a importantes decisiones.
    وقد أنيطت بدورة الجمعية العامة هذه المسؤولية عن متابعة القرارات الهامة.